「お金がないって ひとに言うと、母の愛があれば大丈夫って言われます。そうか。そうかなあ・・・。よくお金で買えない幸せあるって言うけど、そういうことを言う人はお金持ってて、わたしはとにかく まず お金で買える幸せが欲しい」 『Woman』より 「只要說沒錢,人家會回我,只要有媽媽的愛就沒問題了吧。是喔,真的是這樣嗎?人家常說什麼有錢也買不到的幸福,不過會這樣說的人,通常都蠻有錢的。我倒是想要那種用錢買得到的幸福。」 來自『Woman』
【困難單字】 とにかく:不管如何,總之
【文法說明】 1.母の愛があれば大丈夫:有~~的話就好了。
EX:金があれば大丈夫だけど、金がなければね~ (有錢就沒關係,不過沒錢的話呢~) 2.お金で買えない幸せがある:有用錢買不到的幸福
(お金で買えない)幸せ (用錢買不到的)幸福 |
【延伸閱讀】
無留言